Vidro, fogo e sangue
Ele chega ao prédio da universidade; I must retrieve something I left there a long time ago. Dentro do elevador cujos botões ele não ousa tocar pois algo escorre pela parede, ouve a linda garota loira dizer a ele:
- Leu o jornal hoje? Todas as janelas do prédio foram quebradas a machadadas. Todas!
Ele entende o que ela diz. But I didn’t notice anything when I came in!
A porta abre-se no oitavo andar. Sempre o oitavo andar. O corredor está escuro, as paredes queimadas e pichadas, todas as janelas quebradas! Um grupo de jovens está fumando e conversando alegremente pelas salas, e todos eles segurando machados.
But when did this happen!
Ele desce pela rampa, passa pelo homem negro que o indaga a respeito da moça loira, sua amiga. I haven’t seen her anymore, she must be upstairs.
Ele chega ao segundo andar and there is a party going on. I cannot understand a thing!
Uma mesa longa no centro do corridor. My friend Reetta is there! Ela olha para mim e me dá uma coxinha de galinha, a qual tenho que segurar na outra mão pois na mão direita seguro um objeto muito longo, grosso e pontiagudo, o qual não consigo ver ainda. Reetta está se casando, esta é a festa de casamento. But Reetta married years ago! Não tenho mais certeza quem eu sou; sou eu ou ele? A mesa está decorada com coisas feitas de papel: a toalha, copos, pratos, garfos, flores, e longas fitas de papel higiênico. Por que estou sentado na cabeceira da mesa?? Why am I here?
E ao mesmo tempo as janelas quebradas, paredes queimadas, o cheiro de incêndio apagado. Um aspecto fúnebre a isso tudo! Em contraste, a mesa branca, tudo branco, as pessoas com cara de papel.
A comida chega. What is this, I ask. Eles contam a ele, a mim, que se trata de peixe, e peixe, e também peixe. Peixe? Salmonella comes to mind, but am I being fatalistic? Ele diz a todos que não pode comer nada porque ele já tem esta cenoura. I look at my hand: it’s a carrot. Uma cenoura absolutamente gigantesca, e afiada como uma estaca. I lick the carrot all over. Ele explica que quando ele estiver sozinho ele irá inserir aquele objeto em certo orifício de seu corpo cujo objetivo não é “nem ver nem dar a luz”. My beautiful vampire friend with her red lips and big breasts comes closer and kisses me, saying: Uma vez eu morri assim! Nós vampiros morremos assim, uma estaca enfiada no… She seems confused, she can’t remember. I can’t remember either!
Quando a comida chega eu sei que não é peixe. Tenho medo de perguntar o que é. One person is missing!
Eu corro pelas ruas escuras, galhos secos arranham-me o rosto, atravesso o cemitério e entro em um quarto no meio do nada, only the vampire and I! She licks the carrot and shows me how she has died, and I want to die too.
Está chovendo cacos de vidro. The voices of the vampires are mixed with the sounds of the rain. There is never an end to this. Eu sei, responde ela, beijando-o com um caco de vidro entre os lábios sangrentos. Never an end to this...
por Laudanum Nociva
baseado em um sonho

1 Comments:
Sim, corretíssimo você está, caro amigo! Trata-se de um sonho, com algumas partes esquecidas e outras emendadas para fazer sentido. A parte final principalmente, era muito confusa, e a minha identidade mudava muito durante o sonho. E teve uma parte muito pornográfica que foi censurada. Rs... E o final depois do final foi esquecido, os cacos de vidro foram acrescentados (das janelas do início do sonho).
Postar um comentário
<< Home